Do you translate in SDL Trados Studio? If so, now is a good time to look at which version you want to use for the near future. Once you’ve decided, you could also look at whether the manual written by Mats Linder might be helpful.
Just managing files, applications and backups can be a challenge in itself. I also use a CAT / translation environment tool to keep track of terminology for different clients and ensure consistency across multiple documents and projects.
So I’m glad that other experienced translators have kindly taken the time to pass on their technical knowledge. Here are three of the best tech books for translators. (And no, I’m not getting a commission from the authors – I’m just grateful for what I’ve learned from the books!)
It can also be hard to find your way through the help texts at times, especially if you’re not sure how to describe exactly what you’re looking for.
That’s why I was very excited to get my hands on a copy of the Trados Studio Manual,
As translators, we’re very aware that English is a native language for some, and an international language for many.
It’s important to remember this when translating technical manuals into English. Many of the readers will be non-native speakers, so the language used should be straight-forward and unambiguous.
One thing that drives me batty me when I’m reading a manual is inconsistent terminology.
You know –when the writer or translator has used two different terms to refer to the same thing (gah!); calls a button something different to what it actually says on the screen (grrr…); or uses the same word to mean a variety of different things (sigh).
One advantage that we as translators have over technical writers is access to excellent terminology management systems.
Being able to write instructions is an essential skill when translating manuals.
Get them right and the users will be happy – get them wrong and the manual will be impenetrable.
So I’m excited to kick off my blog with this post, which is the first in a series on translating manuals into English. Today I’ll look at how to write clear instructions that users will find easy to read and follow.