Add multiple translations for identical source segments in Trados Studio

January 22, 2013 by

Add multiple translations for identical source segments in Trados StudioWhen you created a translation memory in older versions of Trados, you could tick a box to allow multiple translations for identical source segments.

In SDL Trados Studio 2009 and 2011, you can add multiple target translations for any source segment and do not need to enable this setting in the translation memory. Here’s how:

Trados Studio add multiple translations

 

 

 

 

 

To add an additional target translation, enter the translation and then press CTRL+SHIFT+U
to confirm it.

You can find this keyboard shortcut and many others under Tools / Options / Keyboard Shortcuts.

Trados Studio keyboard shortcuts

 

 

 

 

 

 

By Jayne Fox BSc MITI, German-English translator.
For German-English medical translation – and translation of corporate communications.

Photo: pexels.com

You might also like:

About the author: Jayne Fox is a German-English translator specialising in corporate communications for sci-tech and health care. She works with German and Swiss organisations to help them communicate effectively with international audiences.

Facebook Twitter Google+ Xing 

Share this:

7 Comments

  1. Paul Filkin

    Good tip Jayne... also worth noting that if you want to do this all the time you can switch the keyboard shortcuts so your normal way of working always adds the TU.

  2. Jayne Fox

    Thanks Paul, that's another good tip!

  3. Antti Potiomchin

    Oh, finally! I think you have the most useful tips about Trados. I wonder if there is an icon of "add as new translation" in the menu or we should use the keyboard all the time?

    • Jayne Fox

      There's a button for this in the ribbon in Studio 2014. 🙂

  4. Panji

    I would be interested in the exact same but OPPOSITE function. I don't want multiple translation units for the same source segments actually. When I update the target (if there is a translation or spelling mistake for example), Trados seems to create another segment each time (I did not have that problem in Trados 2007). Does anybody have an idea ? TIA.

  5. Asia

    Thanks for this hint! I was actually looking for the option to enable adding multiple TU to the TM, though as it seems to not exist, keyboard shortcuts solution is a great way to go 🙂

Leave a Comment

German-to-English translator specialising in medical and technical translation and corporate communications
Welcome to my blog, Between Translations! I'm Jayne Fox, German-English translator specialising in sci-tech, health care & corporate communications.
I work with clients from around the world. From my location in New Zealand, I translate overnight for European customers.
See my websites for more information.
Sci-tech translation and corporate comms: www.foxdocs.biz
Medical translation: www.jfmedicaltranslation.com
Email: jayne(at)foxdocs.biz